Maniac Mansion Mania Forum
News => News => Thema gestartet von: Rocco am 17. Juli 2007, 00:20:04
-
nachdem es aufgrund des umzuges in letzter zeit ruhig um die interviews geworden ist, gibts jetzt wieder nachschub.
BlueGryphon stand Rede und Antwort -> http://www.maniac-mansion-mania.com/index.php?option=com_content&task=view&id=483&Itemid=63
-
Stakes Interview! :)
Sehr interessant zu lesen, was unser Greif noch so alles anstellt. ;)
-
Nochmal mein Statement vom AT-Forum:
Tolles Interview.
Mehr gibt's da auch nicht zu sagen.
-
Ich find es auch gut geführt. Das Foto ist echt mal scharf. ;) :-*
-
Es ist wirklich interessant, was über unseren geliebten Blauen Greifen so alles drin steht. :D
Ein echt tolles interview mit vielen liebevollen Details und wissenswerten Infos. ;)
Wer wohl als nächstes drankommt?
-
Wer wohl als nächstes drankommt?
Meine Favoriten wären: Edison Interactive, KhrisMUC, Rayman oder FatalB.
Achja und Mulle the Maniac, aber ich glaube der mag sowas nicht so gerne... ;) ;D
-
Darf ich an dieser Stelle mal noch Problem nominieren? Wenn wir schon dabei sind.
-
also nach unserer umfrage letztens ist rayman der nächste, daran hat sich eigentlich nichts geändert.
sollte problem, boggieman oder edison interactive vorher noch eine episode rausbringen, könnte sich von den dreien noch wer dazwischenschieben.
mulle wäre vielleicht ein thema, aber wie wir alle wissen legt er keinen wert auf interviews. ;)
er hatte mir extra pms geschrieben wo er tunlichst darum bittet vorerst nicht interviewt zu werden, da kann man halt nichts machen. ;D
über alle anderen reden wir dann später. ;)
-
Das Interview ist super, schön ausführlich. Immer wieder spannend, wie die Autoren nachträglich ihre Episoden einschätzen. Jeder Neueinsteiger sollte dazu verdonnert werden, erstmal die Interviews zu lesen und daraus zu lernen. ;)
sollte problem, boggieman oder edison interactive vorher noch eine episode rausbringen, könnte sich von den dreien noch wer dazwischenschieben.
Netter Versuch, aber das zieht bei mir nicht. ;)
Ich halte es nach dieser Bemerkung aber für möglich, dass Mulle demnächst rein zufällig eine Episode rausbringt. ;D
-
Ja, so wars tatsächlich. Erstaunlich ausführlich, da frage ich mich, warum die Interviews vorher soviel kürzer waren? BGs ist in etwa doppelt so lang wie die anderen. Soll keine Kritik sein, wundert mich nur ein bisschen. Glaube auch nicht, dass ich damals was davon gesagt habe, dass ich nur bis zu ner begrenzten Zeilenlänge Zeit hätte. ;) Die Sache mit den Kindheitserinnerungen fand ich besonders interessant.
-
ihm ist halt einfach zu den fragen mehr eingefallen wie dir. ;)
ausserdem hat er auch selber ein paar themen angeschnitten, wie zB das mit den AGS-Experimenten.
die möglichkeit hatte bis jetzt jeder, aber genützt hat sie bis jetzt nur unser Greif. :)
ein grund war sicher auch dass dieses interview im chat geführt wurde, was ich aber nicht unbedingt wiederholen möchte,
weil sich dadurch der aufwand für mich zeitmässig potenziert.
und wenn wir schon dabei sind, zwing mich nicht, die alten emails rauszusuchen (zu spät) - ;D
Und was die Fragen angeht, fällt mir sonst auch
nichts mehr ein. Eigentlich reicht es dann auch, ist schon jetzt ein
sehr langes Interview.
-
Komisch. Jetzt, wo ich das neue Interview lese, wären mir noch ganz viele Sachen eingefallen. Aber egal. ;D
-
Ich halte es nach dieser Bemerkung aber für möglich, dass Mulle demnächst rein zufällig eine Episode rausbringt. ;D
Träumt ruhig weiter! ;D ;)
Und wenn eine Episode von mir rauskommen sollte, dann wird das eine Ewigkeit dauern! ;D
Vielleicht liege ich da schon unter der Erde! ;D
Oder, wenn es schlimmer kommt, auf der Brust von Dolly Buster. ;D
-
I read the interview. Shame that BlueGryphon doesn't want to allow translations for his episodes, mostly when (with my experience) there is no need to have the uncompilled game source to do translations, just the compilled finished game in its original language and the txt translation source to write the translations, aside few screen menu GUI graphics notes to indicate. It tooks a lot of beta-test to know where the phrases are on the game, but it works very fine.
-
Sorry but I need the original source to create a translation source. I DO allow translations but the only games that could be translated now are Herschschaft der Futanaris 2 and Meteorhead III and these episodes are just trash so I'd rather let them untranslated ;)
Lo siento mucho, pero no puedo hacer nada.