Autor Thema: Übersetzungsfehler  (Gelesen 2588 mal)

Rayman

  • Dott-MMM-Entwickler
  • Midlife Crisis Tentakel
  • **
  • Beiträge: 1577
    • Profil anzeigen
Übersetzungsfehler
« am: 08. Juli 2011, 12:07:45 »
Als ich kürzlich ein Spiel übersetzt habe, hat alles soweit auch wunderbar funktioniert, nur wenn ich F8 drücke,
dann erscheint der Text, ob das Spiel neugestartet werden soll, auf Deutsch, obwohl ich es in englisch spiele.
In der TXT-Datei habe ich nochmal nachgeschaut und bei der Übersetzung für den Neustart-Text ist der englische Text zwar auch drin,
nur funktioniert er trotzdem nicht.

Ich bin fassungslos.

Kann mir da jemand helfen?
« Letzte Änderung: 11. Juli 2011, 14:34:55 von Rayman »

Rayman

  • Dott-MMM-Entwickler
  • Midlife Crisis Tentakel
  • **
  • Beiträge: 1577
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #1 am: 11. Juli 2011, 14:36:17 »
Damit meine Frage nicht in Vergessenheit gerät, dient dieser Post nur zur Aktualisierung.

Bòógieman

  • International anerkannter Superheld
  • Globaler Moderator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2654
  • Geschlecht: Männlich
  • Grün Tentakel = Running Sushi!
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #2 am: 11. Juli 2011, 15:44:12 »
wahrscheinlich wurde der originale deutsche text im übersetzungsfile unbeabsichtigt verändert
da reicht ein zeichen unterschied, dass er nicht mehr gültig ist

aktualisiere die übersetzungsdatei mal mit ags
wahrscheinlich wird es diesen text dann erneut am ende der datei eintragen
Schlachtaman Vibrations, UHYEAH!!!
_________________________________

>>>> Ende der Kommunikation <<<<

Rayman

  • Dott-MMM-Entwickler
  • Midlife Crisis Tentakel
  • **
  • Beiträge: 1577
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #3 am: 11. Juli 2011, 20:26:01 »
Ah, Danke für den Tipp, Bòógieman!  :)

Werde ich sofort ausprobieren. ;)

Rayman

  • Dott-MMM-Entwickler
  • Midlife Crisis Tentakel
  • **
  • Beiträge: 1577
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #4 am: 24. Juli 2011, 18:36:10 »
Ich hab da noch eine Frage:

Wie ist das, wenn man von einer Episode bereits eine Übersetzung ins Englische gemacht hat,
doch man findet in der deutschen Version noch einige Rechtschreibfehler, die man beheben möchte:

Muss man da die bereits fertigen Translation-Datei trotzdem noch updaten oder reicht es einfach,
wenn man die Rechtschreibfehler ganz normal korrigiert.

Ich will ja nicht, dass dann irgendwelche Fehlermeldungen erscheinen.

Bòógieman

  • International anerkannter Superheld
  • Globaler Moderator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2654
  • Geschlecht: Männlich
  • Grün Tentakel = Running Sushi!
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #5 am: 24. Juli 2011, 21:31:29 »
also sobald du ne änderung am source vornimmst, musst du die übersetzung auch aktualisieren
anderenfalls werden die geänderten texte wohl nicht übersetzt werden  :-\

beim updaten werden die neu gefundenen texte am ende der translation source angefügt
die alten texte bleiben 1:1 erhalten, selbst die die durch die änderung nicht mehr verwendet werden (wenn ich mich recht erinnere)
Schlachtaman Vibrations, UHYEAH!!!
_________________________________

>>>> Ende der Kommunikation <<<<

Rayman

  • Dott-MMM-Entwickler
  • Midlife Crisis Tentakel
  • **
  • Beiträge: 1577
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #6 am: 24. Juli 2011, 21:36:09 »
also sobald du ne änderung am source vornimmst, musst du die übersetzung auch aktualisieren
anderenfalls werden die geänderten texte wohl nicht übersetzt werden  :-\

Alles klar, also sobald ich in der Deutschen Version einen Rechtschreibfehler ändere, dann muss ich
auch die Translation-Dateien aktualisieren.

Danke dir Bòógieman, für deinen Ratschlag. :)

Ich habe dazu noch eine wichtige aber auch letzte Frage:

Kann man mit AGS auch eine bereits bestehende AGS-Translation-Datei öffnen oder funktioniert das nur mit TXT-Dateien?

Bòógieman

  • International anerkannter Superheld
  • Globaler Moderator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2654
  • Geschlecht: Männlich
  • Grün Tentakel = Running Sushi!
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #7 am: 25. Juli 2011, 13:25:32 »
ich glaube nicht, aber es gab mal nen thread, wo das diskutiert wurde
und ich glaube rulaman hatte da ne idee wie man das bewerkstelligen könnte  :-\
Schlachtaman Vibrations, UHYEAH!!!
_________________________________

>>>> Ende der Kommunikation <<<<

Rayman

  • Dott-MMM-Entwickler
  • Midlife Crisis Tentakel
  • **
  • Beiträge: 1577
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #8 am: 31. Juli 2011, 11:57:26 »
ich glaube nicht, aber es gab mal nen thread, wo das diskutiert wurde
und ich glaube rulaman hatte da ne idee wie man das bewerkstelligen könnte  :-\

Sorry, wenn ich frage, aber wo befindet sich der Thread mit Rulamans Idee?
Ich kann ihn nicht finden. :(

Rocco

  • Administrator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2352
  • Geschlecht: Männlich
    • Profil anzeigen
    • Maniac Mansion Mania
    • E-Mail
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #9 am: 31. Juli 2011, 12:01:19 »

Rayman

  • Dott-MMM-Entwickler
  • Midlife Crisis Tentakel
  • **
  • Beiträge: 1577
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzungsfehler
« Antwort #10 am: 31. Juli 2011, 12:05:18 »
Danke dir Rocco! :)

Ich werde mir das Tutorial in Ruhe durchlesen.