@alphawolf: Danke für die Rückmeldung! Ja das verstehe ich. Mir ist es wichtig, dass möglichst viele Menschen damit Arbeiten können. Aber ist das Starterpack nicht eher wegen den integrierten Assets und der Codebasis interessant und weniger wegen der Default-Sprache?
Da es ein Starterpack ist, ist es jetzt nicht gerade viel Text auf Englisch - zumal die Spielwelt inklusive Benennungen den meisten ja auch recht bekannt sein wird. Es sind hauptsächlich die internen Objektnamen englisch, und ein paar Dialogzeilen, die aber ohnehin inhaltlich vom Modder ersetzt werden würden. Es ist mehr der interne Code um den es mir ging. Die angelegten Übersetzungen sind komplett vollständig und funktional.
Die Dokumentation ist auch komplett auf Deutsch und ziemlich ausführlich, sprich da kann alles korrekt nachgeschaut werden. Es liegen dort Tabellen für die ganzen Räume, Objekte, Hotspots, Charaktere, etc bei.
https://github.com/selloa/AGS-Dott-Villa/blob/main/docs/index.md Die Idee ist das Handbuch zum Starterpack gleich mitzuliefern und das Starterpack selbst immer wieder neu mit Wünschen der Community anzulegen und es immer einfach für neue Modder von überall zu machen.
Fazit
Die Idee gemeinsam für alle an einem Starterpack zu arbeiten und es immer mehr mit Tech für alle zu erweitern gefällt mir irgendwie. zB repariere ich gerade den Code für das Ausblenden der UI während eines Dialogs. Das wäre dann halt für alle repariert und nicht nur in einer Version. So auch mit Inhalten, man könnte nach und nach mehr Assets und Code hinzufügen - durch GitHub sogar als Community. Für alle Probleme der die Community begegnet (z.B. die Übersetzungen) könnte man Tools schreiben die korrekt validieren und aufpassen, dass weniger Fehler passieren - eine Sache in der AGS wirklich sehr schlecht ist. Es nimmt leider alles an und der Bug bzw. Fallback tritt erst auf, wenn man richtig testet.
---------------
P.S.:
Für diejenigen die es umstellen möchten: Nehmt die trs Datei eurer Wahl und fangt an die Strings im Code zu ersetzen. Das sollte für die meisten Strings ziemlich einfach sein und lässt sich auch automatisieren/skripten. Aufpassen muss man beim GUI Layout und den Keyboard Shortcuts und Dialogen - das sollte alles in AGS direkt und manuell gemacht werden. Schreibt mir wenn ihr eine Anleitung dafür braucht und lest durch die Starterpack-Docs.
---------------
P.P.S.:
Ich habe vor ein paar Monaten eine Maschinenübersetzung zu Notm angefangen und abgeschlossen und kann nur sagen... Deutsch als Ausgangssprache ist richtig blöd für alle andere Sprachen da draußen. "Gemälde", "Großvateruhr", "Rückseite der Villa" ist da alles etwas schwierig zum mit arbeiten, während Englisch bei Code sehr kompatibel ist. Wenn man es von Anfang an anlegt und gleich zumindest ein bisschen mittestet, dann gibt es für den Übersetzer und das Spiel weniger Bugs hintenraus. Die Erfahrung aus dieser Übersetzungsarbeit steckt in der Dokumentation vom Starterpack. Dort steht wie mit Sonderzeichen umgegangen werden sollte, Bennenungskonventionen, wie man bei neuen Dialogzeilen schrittweise die Übersetzungen auffrischt ohne etwas Kaputt zu machen, u.v.m.