Autor Thema: Übersetzer gesucht!  (Gelesen 71803 mal)

steve-o-mat

  • volljähriger Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 617
  • Geschlecht: Männlich
    • ICQ Messenger - 481703404
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #30 am: 30. Juni 2007, 19:08:56 »
@ Problem:

Ich werd mich in 2-3 Wochen mal dransetzen, weil ich jetzt erstmal 'n Batzen zu tun hab.
Wie macht man eigentlich ne Übersetzung? Gibts da irgend ne bestimmte Verfahrensweise? Oder muss ich in AGS jeden einzelnen Spruch umscripten?

btw: das war der 5555ste Beitrag bei 111 User... toll, was?  ;)   8)
« Letzte Änderung: 30. Juni 2007, 19:10:48 von steve-o-mat »

KhrisMUC

  • Mod
  • volljähriger Tentakel
  • **
  • Beiträge: 988
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #31 am: 30. Juni 2007, 19:22:58 »
AGS erstellt eine sog. translation source, ein Textfile, dass alle vorkommenden Texte enthält. Der Übersetzer schreibt in die Leerzeilen die Übersetzung bzw. läßt sie frei, anschließend kann der Autor damit die .tra-Datei erstellen.

Idealerweise baut man deswegen Grafiken ebenfalls als Strings ein, wenn sie Text enthalten.
Bsp:
String s="434"; // Spriteslot d. Originalgrafik
oAusgangschild.Graphic=s.AsInt();
Jetzt kann der Übersetzer bzw. der Autor die Zahl 434 "übersetzen".

Rocco

  • Administrator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2352
  • Geschlecht: Männlich
    • Profil anzeigen
    • Maniac Mansion Mania
    • E-Mail
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #32 am: 19. August 2007, 15:41:21 »
wie siehts aus? tut sich momentan was mit den übersetzungen?
finds schade, dass so wenige ihre episoden ins englische übersetzen.  :'(
cossack würde sie dann zT auch ins spanische übersetzen.
eure episoden würden von viel, viel mehr leuten gespielt werden, wenn ihr sie übersetzt, denkt darüber nach.  ;)


Jefffan

  • Gast
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #33 am: 19. August 2007, 16:35:00 »
Tja, wenn ich Englisch perfekt beherrschen würde (also nicht nur Vokabeln könnte, sondern auch die üblichen englischen Redewendungen beherrschen würde und so weiter) würd ichs glatt machen. Aber mit meinen bescheidenen Englischkenntnissen würde das Ergebnis auf einen englischsprachigen Spieler noch befremdlicher wirken als "Der komplizierter Ausflug" auf die deutschsprachigen.
Darüber muß ich nicht lange nachdenken. ;)

Rocco

  • Administrator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2352
  • Geschlecht: Männlich
    • Profil anzeigen
    • Maniac Mansion Mania
    • E-Mail
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #34 am: 19. August 2007, 16:40:52 »
das ist ja klar, dass hier nicht viele englischproffessoren herumlungern,
aber es würde ja genügen die episoden nach besten können zu übersetzen
und dann im ags forum von einem englischsprachigen gamer feinschleifen zu lassen.
der wäre sicher nicht schwer zu finden.
während einer, der die komplette episode perfekt von deutsch auf englisch übersetzen soll (bekannt aus eigener erfahrung),
sehr schwer bis unmöglich zu finden ist. also einen versuch wäre es wert  ;)

BlueGryphon

  • Teenie Tentakel
  • ****
  • Beiträge: 259
  • Ententrainer
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #35 am: 19. August 2007, 16:59:49 »
Die Frage war übrigens, wer Episoden übersetzen will, nicht wer nicht will...
<BlueGryphon> Redest du mit mir?
<FireOrange> ne
<BlueGryphon> schade. Dann hätten wir uns unterhalten können

Fatal B

  • Mod
  • volljähriger Tentakel
  • **
  • Beiträge: 890
  • Geschlecht: Männlich
  • "50% +- 0 von Fatal hoch zwei"
    • Profil anzeigen
    • Fatal²
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #36 am: 19. August 2007, 23:00:26 »
Wen MaMMa ante Portas fertig ist, werden wir dann auch noch Grotten_Urlaub ins englische übersetzen. Ob wir dann noch MaP übersetzen ist fraglich. :-\
Epis:
DMdcvdS: In Arbeit 20%
 

Aggressiver Verfechter von MMM lebt

Bòógieman

  • International anerkannter Superheld
  • Globaler Moderator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2653
  • Geschlecht: Männlich
  • Grün Tentakel = Running Sushi!
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #37 am: 20. August 2007, 08:37:15 »
...und dann im ags forum von einem englischsprachigen gamer feinschleifen zu lassen.
der wäre sicher nicht schwer zu finden.
kennt jemand einen solchen?
hab vor einer halben ewigkeit epi53 auf englisch übersetzt, aber ich brauche da noch einen native-speaker der die übersetzung verfeinert
ich wollte zwar die übersetzung selbst noch mal etwas durchackern, hab aber schon lange keine zeit mehr dafür  :(
Schlachtaman Vibrations, UHYEAH!!!
_________________________________

>>>> Ende der Kommunikation <<<<

Rocco

  • Administrator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2352
  • Geschlecht: Männlich
    • Profil anzeigen
    • Maniac Mansion Mania
    • E-Mail
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #38 am: 21. August 2007, 12:21:24 »
frag mal khrismuc, der hatte glaub ich damals wen für die korrektur.
und wenn nicht frag im ags forum, da gibts sogar eigene symbole für proof reading,
bei den usern.
hier hast du die symbol-übersicht - http://new.bigbluecup.com/yabb/index.php?topic=30351.0
da könntest du dir einfach selber den proof reader deines vertrauens auswählen und ihm eine pm schreiben ob er dir hilft.

Bòógieman

  • International anerkannter Superheld
  • Globaler Moderator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2653
  • Geschlecht: Männlich
  • Grün Tentakel = Running Sushi!
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #39 am: 21. August 2007, 19:25:49 »
thx, werd bei gelegenheit mal jemanden rauspicken  ;)
Schlachtaman Vibrations, UHYEAH!!!
_________________________________

>>>> Ende der Kommunikation <<<<

KhrisMUC

  • Mod
  • volljähriger Tentakel
  • **
  • Beiträge: 988
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #40 am: 21. August 2007, 19:34:43 »
Die Übersetzung von Raymans Episode 40 hat damals Colxfile korrekturgelesen.
Außer ihm hatte sich noch Balin angeboten.

padhamster

  • kleiner Tentakelsaugknopf
  • **
  • Beiträge: 11
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #41 am: 03. Dezember 2008, 12:06:09 »
Hallo ihr lieben.

Folgendes: Ich hab keine Ahnung von programmieren und ags. ich habs mir geholt, aber ich bin einfach ein konsument und kein macher.
Es ist so, mein geschriebenes englisch ist ziemlich gut. Da ich viel aus filmen und spielen in orignalsprache hab, kann ich auch ganz gut sinngemäß übersetzen und vestehe viel Slang und wortspiele.

Wenn mir jemand hilft das im ags hinzubekommen und eine art enfaches tutorial für mich macht, bin ich sehr gerne bereit euch episoden zu übersetzen. Ich finde das sehr wichtig, da mmm viel mehr aufmerksamkeit verdient hat, als es bekommt.

Wenns mit ein, zwei kleineren episoden geklappt hat, würde ich mich an 67 setzen..ohne gewähr, aber dieses Spiel MUSS übersetzt werden.

Und ja, ich bin mir bewusst wie viel Arbeit das ist ;)

Rocco

  • Administrator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2352
  • Geschlecht: Männlich
    • Profil anzeigen
    • Maniac Mansion Mania
    • E-Mail
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #42 am: 03. Dezember 2008, 12:45:08 »
das wäre toll  :)
du brauchst dazu überhaupt kein technisches know how über AGS.
Der Entwickler kann dir einfach eine translation textfile erstellen,
wo du eine Zeile mit dem normalen Text hast und immer direkt darunter eine leere Zeile wo du die Übersetzung reinschreiben kannst.

Als Einstieg wäre vielleicht Episode 32 eine Idee - http://www.maniac-mansion-mania.com/index.php?option=com_content&task=view&id=50&Itemid=55
The Secret of Maniac Mansion, das ist eine Ein Raum Episode die sehr gut ist und vielleicht noch nicht so extrem umfangreich.


padhamster

  • kleiner Tentakelsaugknopf
  • **
  • Beiträge: 11
    • Profil anzeigen
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #43 am: 03. Dezember 2008, 13:07:19 »
In Ordnung. Sind in den Textfiles dann auch die Standardkommentare enthalten?

Dann bitte ich Mr L mir mal die Textdatei zuzusenden. Wenn das technisch so einfach ist, dann umso besser^^

oder ich pm ihm gleich mal

Rocco

  • Administrator
  • alter Tentakel
  • *****
  • Beiträge: 2352
  • Geschlecht: Männlich
    • Profil anzeigen
    • Maniac Mansion Mania
    • E-Mail
Re: Übersetzer gesucht!
« Antwort #44 am: 04. Dezember 2008, 12:21:07 »
Standardkommentare sind enthalten.

Hast du ihn erreicht?